الكتاب
الحياة في خريطة
المؤلف
المترجم/المحقق
سعدي يوسف
دار النشر
منشورات الجمل
الطبعة
(1) 2015
عدد الصفحات
135
النوع
ورقي
تاريخ القراءة
11/09/2021
التصنيف
الموضوع
شعر برتغالي يعكس من أبعاد الحياة .. أطيافاً
درجة التقييم

الحياة في خريطة

عُرفت أرض البرتغال بأنها أرض الشعراء، ويصطبغ شعرها بلون نوستالجيا مميز، أكثر ما يظهر في موسيقى (الفادو)، التي تعني القدر، والتي يقال أنها تعود إلى أصل عربي أندلسي، يصدح بها في حنين ظاهر مطربين في هيئة بوهيمية!

هكذا تبدو تصويرات الشاعر (نونو جوديس 1949م) في شعره الذي يأخذ طابع اليوميات في وهلة أولى، إلا أنها تتسع لتأخذ بُعداً من الحياة أكثر رحابة، يستحضر فيه الماضي على هيئة شيخ يشكو له الحاضر وأهله المخطوفين في عجلة من أمرهم .. أو ربما لأنه يهتف بآهاته الخاصة عالياً، أو لأنها تأصلت في روحه فأصبح يشاهد الحياة من ذات المنظور!

أما المترجم، فقد رافق الشاعر شخصياً، وترجم له باقة من أشعاره اختارها بعناية، تظهر في عناوين جذابة، مثل: الطير الأسود، مدن في مهب الريح، النظرية والتطبيق، تردد، نواح، خبز بيتي، ضوء لشبونة، وصل الحب.

لا يستقطع الديوان -الذي أنهيته في ساعة- أكثر من نجمتين، لا لعدم جودته، لكنه الإبهام الذي يلازم عادة معظم دواوين الشعر، لا سيما المترجمة منها، رغم تمكّن المترجم على ما يبدو. لا أزال أعتقد أن الشعر المترجم لا يحمل المعنى الحقيقي الذي عناه الشاعر .. فللترجمة دور، وللأحاسيس المبطّنة دور آخر أكبر.

ومن الديوان الذي احتوى خمسين مقطعاً، أستعرض في الأسطر القادمة، الأول، الذي حمل عنوان (الطير الأسود O MERLO) في نص مكفهر (مع كامل الاحترام لحقوق النشر). وهي أبيات تعبّر عن حال بعض البشر الذين استمرئوا العبودية إلى الحد الذي سيحيد بهم حمل مظلات لو أمطرت السماء فوقهم حرية! لا يقع اللوم فقط على من جعلهم عبيداً وقد ولدتهم أمهاتهم أحرارا، بل أنهم أكبر من يُلام لما رضخوا ورضوا واستعذبوا العبودية .. بل وناضلوا في سبيلها:

“منقار الطير الأسود .. داخل القفص

ليس أشد صفرة

منه، خارج القفص

الطير المسكين ينكمش في زاوية

ويبدو خجلاً،

مع أن الخطأ هو ممن وضعه هناك

عارفاً أن الطير الأسود لم يهو من السماء

ثمت طيور مثل ذاك

طيور بشر

في قفص، بالرغم من منقارهم الأصفر

إنهم لا يغردون

لا يطيرون .. لا يتكلمون

هم طيور أمسوا عمياناً

بسبب من صمت الكهنة،

وبكماً من استبصار الأنبياء

بمصادفة محض، فتحت القفص

لكن الطير ظل في موضعه، هناك

لا يدخلُ

ولا يخرج”

إنه ديوان آخر أقرأه في الشعر البرتغالي، لا يختلف في لغة الشوق .. والغموض المختبئ بين مفرداته.

 

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

من الذاكرة: جاء تسلسل الكتاب (30) في قائمة حوت (55) كتاب، قرأتهم عام 2021، وقد حصلت عليه من متجر نيل وفرات الإلكتروني للكتب العربية في يونيو من نفس العام، ضمن (80) كتاب تقريباً كانوا حصيلة مشترياتي من تلك الشحنة.

 

تاريخ النشر: يوليو 18, 2022

عدد القراءات:16 قراءة

التعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.